• icon
    Thanh toán đa dạng, linh hoạt
    Chuyển khoản ngân hàng, thanh toán tại nhà...
  • icon
    Miễn Phí vận chuyển 53 tỉnh thành
    Miễn phí vận chuyển đối với đơn hàng trên 1 triệu
  • icon
    Yên Tâm mua sắm
    Hoàn tiền trong vòng 7 ngày...

In the Name of the Father (and of the Son) (Translations 11)

  • Mã sản phẩm: 1912681307
  • (50 nhận xét)
best choise
100% Hàng chính hãng
Chính sách Đổi trả trong vòng 14 ngày
Kiểm tra hàng trước khi thanh toán
Chưa có nhiều người mua - cẩn thận
  • Publisher:Parthian Books; None edition (November 1, 2019)
  • Language:English
  • Paperback:80 pages
  • ISBN-10:1912681307
  • ISBN-13:978-1912681303
  • Item Weight:2.4 ounces
  • Dimensions:5 x 0.2 x 8 inches
  • Best Sellers Rank:#1,377,594 in Books (See Top 100 in Books) #12,554 in Coming of Age Fiction (Books) #63,337 in Literary Fiction (Books)
  • Customer Reviews:4.3 out of 5 stars 50Reviews
467,000 vnđ
- +
In the Name of the Father (and of the Son) (Translations 11)
In the Name of the Father (and of the Son) (Translations 11)
467,000 vnđ
Chi tiết sản phẩm

Mô tả sản phẩm

Product Description

Back from his father’s funeral, the narrator starts reading a diary his father kept during his days as a soldier during the Second World War. The narrator revisits his father’s past, as well as his own, to look for cracks in this façade, to find signs of weakness and displays of emotion. Episodes from the past are recalled and examined for any light they can shed on the matter. He has read things that his working-class father would never understand, let alone know that they would be used to understand him.

About the Author

Albert Gatt trained as a computational linguist and is currently the Director of the Institute of Linguistics and Language Technology at the University of Malta. His research focusses on the use of language in artificial (AI) systems, particularly on the production of language from non-linguistic data, including perceptual data from computer vision. In addition to his academic research, he is has been translating poetry and prose from Maltese into English for several years. Recent translations include Adrian Grima's poetry collection Last-Ditch Ecstasy (Malta: Midsea Books, 2017 and Mumbai: Paperwall Publishing). He has recently completed a translation of Juann Mamo's modernist classic Nanna's Children in America (1934). Immanuel Mifsud was born in Malta in 1967, the youngest in a working class family of eight children. His 2002 short story collection L-Istejjer Strambi ta’ Sara Sue Sammut (Sara Sue Sammut’s Strange Stories) won the Malta National Literary award and the same book was later nominated for the Premio Strega Europa prize. He has participated in prestigious literary festivals across Europe. Mifsud is a lecturer at the University of Malta, where he teaches modern Maltese poetry and theatre.

 

Hỏi đáp
Nhận xét của khách hàng